★ GAONA FAMILY · MÉXICO 2026 ★

メキシコへ
ようこそ
Bienvenidos
a México

ガオナ家は、日本から特別なお客様をお迎えできることを心より光栄に存じます。
「サーカス・フェスティバル メキシコ 2026 ― 偉大なる帰還」へご招待申し上げます。
La Familia Gaona se honra en recibir a sus invitados desde Japón para vivir juntos el Festival de Circo México 2026 — El Gran Regreso.

久保田 悟 · Satoru Kubota
久保田 かみこ · Kamiko Kubota
津村 浩平 · Kohei Tsumura
心を込めて — ガオナ家より Con todo cariño — Familia Gaona
--
Días
--
時間Horas
--
Min
--
Seg
行程表ITINERARIO
フェスティバルについてEl Festival

サーカス・フェスティバル メキシコ 2026Festival de Circo México 2026

20年の時を経て、メキシコ最大のサーカスの祭典が帰ってくる。生演奏のオーケストラとともに、クラシックと現代が融合する一夜限りの競演。Tras 20 años, la cita circense más importante del país vuelve a brillar. Una gala competitiva con orquesta en vivo donde lo clásico y lo contemporáneo se encuentran.

24
競演アクトActos en competencia
12
一夜あたりActos por noche
2
特別な夜Noches únicas
250+
応募の中から選抜Postulaciones

これは一つの家族や企業のサーカスではありません。皆のためのサーカスです。メキシコとラテンアメリカ最高の才能が集い、生のオーケストラが格調と荘厳さを舞台に取り戻します。公式アナウンサーはローランド・"トトポ"・バスケスが務めます。No es el circo de una sola familia o empresa; es el circo de todos. El mejor talento de México y Latinoamérica, acompañado por una orquesta en vivo que devuelve solemnidad y grandeza al escenario. Locutor oficial: Rolando "Totopo" Vázquez.

特別出演Presentación especial: Flying Fuentes Gasca
チリよりDesde Chile: Payasos Caluga
生オーケストラOrquesta en vivo
国際審査員Jurado Internacional
審査員Jurado
Tito Gaona
空中ブランコの伝説 · ガオナ家Leyenda del trapecio · Familia Gaona
審査員Jurado
Kristian Kristof
審査員Jurado
María José Pintos
審査員Jurado
Manuel González
審査員Jurado
Flavio Mendoza
皆様のお席Sus lugares

パルコ席Su palco

皆様のお席はすでにご用意しております。舞台に最も近い、最高のロケーションでお楽しみください。Sus boletos ya están reservados en la mejor ubicación, junto a la pista, para vivir cada acto de cerca.

舞台 PISTA 中央ステージ ESCENARIO ★ パルコ席 ★ ★ PALCO ★ 青ゾーン Zona Azul 緑ゾーン Zona Verde 赤ゾーン Zona Roja ✦✦✦
ローズゾーン · パルコZona Rosa · Palco
舞台正面・最前列エリアFrente al escenario · primera fila
皆様の席Su lugar
青ゾーンZona Azul
緑ゾーンZona Verde
赤ゾーンZona Roja
行程表Itinerario

滞在スケジュールPrograma de su estancia

ガオナ家が、皆様の滞在のすべての瞬間をご準備しております。La Familia Gaona ha preparado cada momento de su visita.

1日目Día 1 8 / 5 水曜日 · 到着と初日の公演Miércoles · Llegada y primera función
14:00

空港にてお出迎えRecepción en el aeropuerto

日本からのフライト到着。ガオナ家が空港でお迎えにあがります。Llegada del vuelo desde Japón. La Familia Gaona los recibirá en el aeropuerto.

15:00

ホテルへご案内・チェックインTraslado y check-in en el hotel

フィエスタ・アメリカーナ メキシコ サテリテへ。会場の真向かいです。Hotel Fiesta Americana México Satélite, justo frente al recinto del evento.

16:00

お食事とご休憩Comida y descanso

公演前のお食事。ゆっくりとお支度いただくお時間です。Comida con tiempo para descansar y prepararse para la función.

19:00

公演 —第一夜(パルコ席)Función — Primera noche (Palco)

12のアクトと生オーケストラ。パルコ席にてご観覧ください。12 actos con orquesta en vivo, desde su palco.

2日目Día 2 8 / 6 木曜日 · 市内観光と第二夜の公演Jueves · Ciudad y segunda función
午前Mañana

市内中心部の観光 — 独立記念塔(エル・アンヘル)Centro de la ciudad — Ángel de la Independencia

レフォルマ大通りの象徴、独立記念塔「エル・アンヘル」をご案内します。Recorrido por el Paseo de la Reforma y su emblema, el Ángel de la Independencia.

午後Tarde

メキシコシティを代表するレストランでお食事Comida en un restaurante emblemático

下記の5つの名店より、お好みでお選びいただけます。A elegir entre las 5 propuestas que verá a continuación.

~17:00

ホテルへ戻りご休憩Regreso al hotel y descanso

公演に向けてゆっくりとお支度を。Tiempo para descansar y prepararse para la función.

19:00

公演 —第二夜(パルコ席)Función — Segunda noche (Palco)

前夜とは全く異なる12のアクト。フェスティバルのフィナーレを。12 actos completamente distintos a la primera noche. El gran cierre del festival.

3日目Día 3 8 / 7 金曜日 · ご出発Viernes · Salida
07:00

空港へお見送り・ご帰国Salida al aeropuerto · regreso

朝7時に空港へお送りします。お気をつけてお帰りください。Traslado al aeropuerto a las 7:00 de la mañana. Buen viaje de regreso.

お食事のご提案Propuestas gastronómicas

8月6日 · メキシコシティの名店6 de agosto · Sabores de la CDMX

独立記念塔から会場へ向かう道沿いの、街を象徴する5つのレストラン。北へ進むにつれ、会場へと近づいていきます。Cinco restaurantes emblemáticos en el camino del Ángel hacia el recinto. Ordenados de sur a norte: cada uno los acerca más al festival.

01

El Lago

チャプルテペックの森Bosque de Chapultepec

レフォルマ通りを出てすぐ、人工湖に面した名店。モダンなメキシコ料理と、市内有数の眺望を楽しめます。Saliendo de Reforma, junto al lago del bosque. Cocina mexicana contemporánea con una de las mejores vistas de la ciudad.

絶景Con vista名店Icónico
02

Hacienda de los Morales

ポランコPolanco

16世紀の邸宅を改装した格式ある一軒。歴史的な空間で味わうメキシコ料理と国際料理。En una hacienda del siglo XVI. Cocina mexicana e internacional en uno de los espacios más señoriales de la ciudad.

歴史的Histórico格式Señorial
03

Loma Linda

ポランコPolanco

1957年創業の老舗グリル。名物のステーキとアラチェラで地元に長く愛される一軒。Parrilla clásica desde 1957. Famosa por sus cortes y arracheras; un favorito de toda la vida.

老舗Clásico炭火焼きParrilla
04

Sir Winston Churchill's

ナウカルパンNaucalpan

チューダー様式の邸宅にある、市北部を代表する名店。会場へ向かう道沿いに位置します。En una mansión de estilo Tudor, todo un emblema del norte de la ciudad y de camino al recinto.

名店Emblemático雰囲気Ambiente
05

Los Canarios

サテリテSatélite

会場から車で数分。伝統的なメキシコ料理を気取らず味わえる、地域の定番。A pocos minutos del recinto. Cocina mexicana tradicional en un clásico de la zona, ya muy cerca del festival.

会場近くCerca del evento伝統料理Tradicional
ご宿泊と移動Hospedaje y traslados

ホテル & 移動のご案内Su hotel y traslados

Fiesta Americana México Satélite

会場の真向かいに位置する4つ星ホテル。公演会場まで徒歩すぐの理想的なロケーションです。Hotel ubicado justo enfrente del recinto del festival. La ubicación ideal: a unos pasos de la carpa.

会場の真向かい — 徒歩すぐFrente al evento — a pie en minutos
3名様分のご滞在を手配済みEstancia preparada para los 3 invitados
両日とも公演後すぐにご休憩いただけますDescanso inmediato tras cada función
8/5 · 14:005 ago · 14:00
メキシコシティ空港 到着Llegada · Aeropuerto CDMX
ガオナ家がお出迎えLos recibe la Familia Gaona
専用送迎Traslado privado
ホテルへご案内Camino al hotel
15:0015:00
Fiesta Americana Satélite
チェックインCheck-in
徒歩すぐA unos pasos
フェスティバル会場Recinto del Festival
★ おもてなし · HOSPITALIDAD ★

メキシコでのひとときを、ご一緒に。
またのお越しをお待ちしております。
Que su visita a México sea para disfrutar, juntos. Buen viaje de regreso.

Familia Gaona メキシコより 心を込めてCon afecto, desde México